Difference between revisions of "Index / overview"
(18 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | Deeltaal | + | = Deeltaal = |
− | + | introduction EN/NL/FR | |
− | Stitch + Split: lichamen en lokaties in science-fiction introduction EN/NL/FR | + | |
+ | = Stitch + Split: lichamen en lokaties in science-fiction = | ||
+ | introduction EN/NL/FR | ||
+ | |||
+ | == Charade, Simon Pope == | ||
+ | transcription of memory EN | ||
+ | |||
+ | == Over Spelen, An Mertens == | ||
+ | text | ||
+ | |||
+ | == elpicoroco, elpueblodechina == | ||
+ | text + images EN [FS 2000 words] | ||
+ | |||
+ | == Klingon, Ronald Patterson == | ||
+ | image + description EN/NL [PW describe: what is Klingon / context wshop] | ||
− | + | == Trans-klingon alphabet == | |
+ | scan from reader / dictionary [PW ask pierre for dictionary] | ||
− | + | == Language ID, Claudia Borges == | |
+ | songtext EN | ||
− | + | = Onregelmatige uitdrukkingen = | |
+ | introduction EN/NL/FR | ||
− | + | == Liniendicke, AGF == | |
+ | songtext D | ||
− | + | == Menopausal chatbot, Mario Campanella, Claudia Borges, Femke Snelting == | |
+ | interview EN [FS 2500 wrd. second round of interviewing... ] | ||
− | + | == Perl, Vincent Vandeghinste == | |
− | + | image + description EN/NL [NM explain code on screen + contextualize workshop (use leaflet)] | |
− | |||
− | + | == Poèmes de métro, Jacques Jouet == | |
+ | how-to/poem + photo FR | ||
− | + | == Same Content, Different Message, Femke Snelting == | |
+ | text + images EN [FS 3500 wrds + illustrations 03/13/06] | ||
− | + | == Cutting it up, Julia Lee Barclay == | |
+ | 2 images+ caprtions | ||
− | + | = Regionale Dialektiek = | |
+ | introduction EN/NL/FR | ||
− | + | == Jabbeke == | |
+ | dialogue in 4 languages FR / NL / W / WV text needs translation in Walloon [LR] | ||
− | + | == Tintin and the Arabs, Lucas Catherine == | |
− | + | image + description EN/NL [FS translate in English] | |
− | |||
− | + | == The Dictionary of Languages == | |
+ | image + description, EN/NL | ||
− | + | == Translating "cod" in Europe == | |
+ | image + description EN/NL | ||
− | + | == Walo Gazette == | |
+ | image + description EN/NL [LR write description; FS translate in Dutch] | ||
− | + | == Yes or No, Wendy van Wijnsberghe == | |
+ | game WV/F | ||
− | + | == Alecky Blythe == | |
+ | 2 images + description of location: espace citoyen EN/NL | ||
− | + | = Dappere nieuwe woorden = | |
+ | introduction EN/NL/FR | ||
− | + | == Fuck you toi meme, Jamal Boukhriss == | |
− | + | script mix | |
− | |||
− | + | == Marc groet 's morgens de dingen, Bambi Cueppens == | |
+ | text lecture + photo NL | ||
− | + | == Tussen Quadriga en Tekstcorrectie (of: hoe laat je symbolen werken in je voordeel), Peter Westenberg == | |
+ | tour/map/guide NL | ||
− | + | == Woordspelen, Marijs Boulogne + An == | |
− | Woordspelen, Marijs Boulogne + An notes + photos mix [PW scan?] | + | notes + photos mix [PW scan?] |
− | Le bureau des medicatrices, Patricia Niedzwicki image + description FR/NL [LR write description] | + | == Le bureau des medicatrices, Patricia Niedzwicki == |
+ | image + description FR/NL [LR write description] | ||
− | + | = Ondertussen... = | |
− | + | ||
− | V/9 Archive, Kris Rutten text / report EN 3500 wrds [NM / KR] | + | == V/9 Archive, Kris Rutten == |
+ | text / report EN 3500 wrds [NM / KR] | ||
− | Netmonster, Graham Harwood series of screenshots + descriptions EN/NL [FS work with graham on this] | + | == Netmonster, Graham Harwood == |
+ | series of screenshots + descriptions EN/NL [FS work with graham on this] | ||
− | The Future Book forms | + | == The Future Book forms == |
+ "noten"; verklaringen / credits bij projecten en documenten. EN/NL; | + "noten"; verklaringen / credits bij projecten en documenten. EN/NL; |
Latest revision as of 18:12, 19 March 2006
Contents
Deeltaal[edit]
introduction EN/NL/FR
Stitch + Split: lichamen en lokaties in science-fiction[edit]
introduction EN/NL/FR
Charade, Simon Pope[edit]
transcription of memory EN
Over Spelen, An Mertens[edit]
text
elpicoroco, elpueblodechina[edit]
text + images EN [FS 2000 words]
Klingon, Ronald Patterson[edit]
image + description EN/NL [PW describe: what is Klingon / context wshop]
Trans-klingon alphabet[edit]
scan from reader / dictionary [PW ask pierre for dictionary]
Language ID, Claudia Borges[edit]
songtext EN
Onregelmatige uitdrukkingen[edit]
introduction EN/NL/FR
Liniendicke, AGF[edit]
songtext D
Menopausal chatbot, Mario Campanella, Claudia Borges, Femke Snelting[edit]
interview EN [FS 2500 wrd. second round of interviewing... ]
Perl, Vincent Vandeghinste[edit]
image + description EN/NL [NM explain code on screen + contextualize workshop (use leaflet)]
Poèmes de métro, Jacques Jouet[edit]
how-to/poem + photo FR
Same Content, Different Message, Femke Snelting[edit]
text + images EN [FS 3500 wrds + illustrations 03/13/06]
Cutting it up, Julia Lee Barclay[edit]
2 images+ caprtions
Regionale Dialektiek[edit]
introduction EN/NL/FR
Jabbeke[edit]
dialogue in 4 languages FR / NL / W / WV text needs translation in Walloon [LR]
Tintin and the Arabs, Lucas Catherine[edit]
image + description EN/NL [FS translate in English]
The Dictionary of Languages[edit]
image + description, EN/NL
Translating "cod" in Europe[edit]
image + description EN/NL
Walo Gazette[edit]
image + description EN/NL [LR write description; FS translate in Dutch]
Yes or No, Wendy van Wijnsberghe[edit]
game WV/F
Alecky Blythe[edit]
2 images + description of location: espace citoyen EN/NL
Dappere nieuwe woorden[edit]
introduction EN/NL/FR
Fuck you toi meme, Jamal Boukhriss[edit]
script mix
Marc groet 's morgens de dingen, Bambi Cueppens[edit]
text lecture + photo NL
Tussen Quadriga en Tekstcorrectie (of: hoe laat je symbolen werken in je voordeel), Peter Westenberg[edit]
tour/map/guide NL
Woordspelen, Marijs Boulogne + An[edit]
notes + photos mix [PW scan?]
Le bureau des medicatrices, Patricia Niedzwicki[edit]
image + description FR/NL [LR write description]
Ondertussen...[edit]
V/9 Archive, Kris Rutten[edit]
text / report EN 3500 wrds [NM / KR]
Netmonster, Graham Harwood[edit]
series of screenshots + descriptions EN/NL [FS work with graham on this]
The Future Book forms[edit]
+ "noten"; verklaringen / credits bij projecten en documenten. EN/NL;